こんばんは。

こんばんは。

ノーメークだ。

うん

今日は長時間厚化粧で息苦しかったから、取っちゃった。

あ、してたほうが良かった?

ううん、そんな顔が一番好き。

本当に?

そういえば、直輝とここで初めて出会った時もノーメークだったなぁ。

そうだっけ?

うん。

そうだか。

なんか、懐かしいね。

うん。

その時に、初めて莉子の演奏を聴いた。

そうだ。

なんか、今日は夢みたいな一日だったなぁ。

あの時は何もかもうまく行ってなくて。

うん、俺も、うまく行ってなかった。

大丈夫、俺は強い俺は強いって、思い込もうとして、でも、本当の自分は弱くて、試合も勝てなくて、契約も思うように行かなくって、夢っていう言葉でぶっ潰されそうで、そんな夜に、初めてここで莉子に出会った。

素人のくせに、ファンになるって、俺のバスケを褒めてくれる莉子に出会った。

俺が強いって、怒鳴ってくれる莉子に出会えた。

今の俺の夢を支えてくれてるのは莉子なんだよ。

だから、莉子にも行ってほしい、軽井沢。     

莉子にも夢を追い続けてほしい。

嫌だよ、だって、私は直輝と・・・

(ギュッと)

大丈夫だよ、離れてても、ずっと莉子のことを応援してる。

俺も莉子の一番のファンなんだよ。

頑張れよ。

頑張ろうぜ。

俺たちさぁ、もう夢見てるだけじゃ居られない年になってきたけど、

ちゃんと現実と向き合わなきゃいけない年にもなってきたけど、

俺たち、最後まで諦めないで、頑張ろう。

行って来い、軽井沢。

うん、分った。

あげる。

シールやっと溜まったの。

こんな話になるんだったら、

もっと格好良いプレゼントを用意しておけばよかった。

嬉しいよ。

そうだよね、最後の最後まで諦めないって、直輝と約束したもんね。

離れてても、莉子がいると思うと、強くなれるんでしょ。

私もなれる。

私も、強くなる。

もう、会わない。

会ったら、別れが辛くなるから。

さようなら。

さよなら。

 

 

晚安。

晚安。

妳沒化粧耶。

嗯。

今天整天上著濃粧不舒服,就卸掉了。

啊,是不是不卸比較好?

不會,我最喜歡妳現在這樣。

真的嗎?

對了,第一次在這裡遇見直輝也沒化粧呢。

是嗎?

嗯。

是喔。

怎麼覺得,很令人懷念

嗯。

那個時候,是第一次聽到莉子的演奏。

是啊。

今天一整天好像是作夢一樣。

那個時候,不管做什麼都不如意。

嗯,我也是,什麼都不順利。

那時一直告訴自己,沒問題的,我很強我很強,但是,其實真正的自己很弱,比賽也贏不了,簽約也不如想像的那麼順利,好像快被夢想這個詞壓垮。那天晚上,第一次在這裡遇見莉子。

明明什麼都不懂,卻說什麼要當我的粉絲,碰到了這樣的稱讚我球技的妳。

還大聲地罵我說,我很強什麼的,碰到了這樣的妳。

支持我現在夢想的人,是莉子妳喔。

所以,莉子,妳去吧,去輕井澤。

我希望莉子也能繼續朝著自己的夢想前進。

我不要啦,因為,我不想跟直輝…

(緊抱)

沒問題的,就算分開,我會一直為妳加油的。

我也是莉子的頭號粉絲喔。

加油。

一起加油吧。

我們,雖然已經到了不能只是作夢的年紀,

雖然已經到了必須好好面對現實的年紀,

我們到最後一刻都不放棄,一起努力。

妳去吧,輕井澤。

嗯,我知道了。

這個給你。

貼紙終於集滿了。

如果早知道會變這樣,就準備帥一點的禮物了。

我很開心。

是啊,到最後的最後都不放棄,之前跟你說好了呀。

就算分隔兩地,只要想到有莉子在,我就會變強吧。

我也是。

我也要變強。

不要再見面了。

見了面,分開的時候更痛苦。

再見。

再見。

 

 

=============

 

自分の夢を忘れたの?

こんな自分のままで良いのかよ?

ちゃんと考えておくれ。

本当にできないとは思わないよ。

もうちょっと頑張りなさい。

あんた強いから。

絶対できるから。

最後の最後まで諦めないで。

自分を信じなさい。

時間を作ってやればきっと大丈夫。

やりなさい!

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    chiegi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()